Help

Callejón

Seasonality

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D

Ethic inherited from Aragon

  • La piedra caliza es blanda - por favor, limpie tus zapatos de la suciedad con el fin de evitar asideros y pasos pulidos.
  • No instale top-rope directamente a través de anclaje o anillos - usa tu propio material en su lugar.
  • Limpia las marcas de tiza con un cepillo.
  • No dejes papel higiénico.
  • Recoge la basura - también las colillas de cigarrillos.
  • Aparcar con consideración (los tractores deben poder pasar también el fin de semana).

  • The limestone is soft – please clean your shoes from dirt in order to avoid polished handholds and steps.
  • Don't toprope directly through anchors or bolts – use your own material instead.
  • Clean chalk and tickmarks with a brush.
  • Don't leave toilet paper.
  • Pick up rubbish - also cigarette butts.
  • Park considerately (tractors should be able to pass also at the weekend).

History

History timeline chart

Es wird berichtet, dass der grosse der Abgespaltenen Türme (Bergfreundeturm) wie die freistehenden Türme im Volksmund heissen, schon früher von Bewohnern des Casucho Gehöftes mit Hilfe von Seilwürfen zwecks Honigernte bestiegen wurde. Die erste bekannte sportliche Begehung erfolgte 2010 von Mirko und Nicky Hochmuth clean über den heute schon etwas besser gesicherten und geputzten 'Bergfreundeweg'.

La más alta de las torres divididas (Bergfreundeturm), como se llama popularmente a las torres independientes, fue escalada antes por los residentes de la casa de Casucho con la ayuda de una cuerda arrojándolas para cosechar miel. El primer ascenso deportivo conocido tuvo lugar en 2010 por Mirko y Nicky Hochmuth en el 'Bergfreundeweg', que ahora está un poco mejor asegurado y limpio.

©

Some content has been provided under license from: © Montaraz Climbing Club (Copyright Montaraz Climbing Club)

Routes

Add route(s) Add topo Reorder Bulk edit Convert grades
Grade Route

Sunny south west orientated sector atop a nice terrace. You can find a good rest place for your family beside the eponymous barrel (el bidón). The routes are short and in solid rock.

Sonniger Nachmittagssektor auf einer grasigen Terrasse mit kürzeren Routen in festen Gestein. Auf selbiger Terrasse befindet sich das namensgebende Fass und ein guter Lagerplatz.

Sector soleado orientado al suroeste con vías cortas en roca solida. Al pie del sector hay una terraza con buen sitios de descanso y el barril/bidón que da nombre al sector.

Moderate and straight forward in a sunny sector

Gutmütige Wandkletterei in sonnigem Sektor.

Escalada suave y directa. Sector soleado.

#double_anchors #bolt_diameter_12mm #bolt_type_expansion #bolt_material_bi_chrome

Set: Mirko & Juan Rodriguez, 2012

FA: Juan Rodriguez & Mirko, 2012

Set: Txenxo Lli, 1 Apr 2013

FA: Txenxo Lli, 1 Apr 2013

Set: Alejandra Risquez & Calodedio, 19 Mar 2013

FA: Alejandra Risquez & Calodedio, 19 Mar 2013

Set: Mirko & Hanna de Maiziere, 21 Mar 2013

FA: Mirko & Hanna de Maiziere, 21 Mar 2013

Climb up the technical dihedral to the final bulk.

Technische Verschneidung führt zur Crux im steilen Ausstieg

El diedro tecnico te lleva al crux final.

Set: Mirko & Juan Rodriguez, 2012

FA: Mirko, 2012

Set: Carlos Tudela, Calodedio & Ximof, 7 Jul 2013

Set: Txenxo Lli & Jose Luis Segui, 1 Apr 2013

FA: Txenxo Lli & Jose Luis Segui, 1 Apr 2013

Vertical sector with solid pocket limestone up to 20m in height. The routes are on the western side of 'Callejón' and have late afternoon sun.

Senkrechter und löchriger Sektor von 20m Höhe, der sich im Westen an die 'Callejón' anschliesst. Nachmittags Sonne.

Sector vertical de caliza agujereada hasta 20m de altura. Situada en el noroeste de 'Callejón' con sol por la tarde.

Set: Carlos Tudela, Alejandra Risquez & Calodedio, 5 May 2013

FA: Calodedio, 5 May 2013

Short but intense route. Starts from above the rock.

Vía corta pero intensa. Comienzo desde encima del bloque.

Set: Ramon Cadalas, Jose Muñoz & Pel Anchon, 26 Sep 2015

FFA: Pel Anchon, 26 Sep 2015

FA: Ramón Cadalas & Pel Anchon, 26 Sep 2015

Set: Txenxo Lli, 16 Dec 2015

Set: Txenxo Lli, 16 Dec 2015

Set: Txenxo Lli & Jose Luis Segui, 1 Apr 2013

FA: Txenxo Lli & Jose Luis Segui, 1 Apr 2013

Set: Txenxo Lli, 1 Apr 2013

FA: Txenxo Lli, 1 Apr 2013

Set: Txenxo Lli, 2013

FFA: Txenxo Lli, 2013

FA: 2013

Set: Toni Montiel & Franky Loriguilla, Jun 2019

FA: Txenxo Lli, 2013

Set: Txenxo Lli, 2013

Set: Txenxo Lli

Start with a pumpy corner and traverse left to dihedral and prepare for some insecure moves at the end.

Steile Verschneidung am Anfang führt über einfachen Mittelteil zu wackligen Zügen am Umlenker.

Empieza con un diedro escarpado y acaba con movimientos frágiles.

Set: Nicky & Mirko, 2011

FA: Nicky, 2011

Follow good holds to the anchors.

Gerade an guten Löchern zur Kette.

En linea recta con buenos agarres hasta la reunión.

Set: Mirko & Nicky, 2011

FA: Mirko & Nicky, 2011

Good rest positions with some insecure moves in between. Same anchors as 'Relámpago'

Etwas abdrängende Kletterei an schönen Löchern nach links zum Umlenker von 'Relámpago'.

Buenos reposos entre movimientos inseguros. Comparte reunión con 'Relámpago'.

Set: Nicky & Mirko, 2011

FA: Nicky & Anika, 2011

Steep wall with compact rock on the backside of the 'Bergfreundeturm' with a height up to 30m. The Felsengasse offers some potential for harder pitches. The sun only shows up in the upper part. Despite the shade you will find some good rest places at the ground for your family.

Steile kompakte Wand auf der Rückseite des 'Bergfreundeturm' mit 25m Länge. Die Felsengasse bietet Potenzial für einige schwierige Routen, die Sonne scheint dort nur in den Ausstiegsbereich. Abgesehen vom Schatten gibt es im Einstiegsbereich gute Lagerplätze für die ganze Familie.

Escarpada pared de roca compacta en la parte posterior del 'Bergfreundeturm' con una altura de hasta 30m. La Felsengasse (callejón rupestre) ofrece un potencial para vias mas dificiles. El sol solo se muestra en la parte superior. A pesar de la sombra se encuentran algunos lugares de descanso para la familia.

Set: Juan Tocayo, 1 May 2015

FA: Juan Tocayo, 1 May 2015

Set: Txenxo Lli, 1 Mar 2013

FA: Txenxo Lli, 1 Mar 2013

The first route in the Felsengasse follows the path of least resistance. Sustained faceclimbing with a traverse in the middle.

Erste Route in der Felsengasse, dem Weg des geringsten Widerstandes folgend. Ausdauernde Wandkletterei an Löchern und Leisten mit Quergang in der Mitte.

La primera vía en la 'Felsengasse', recorre la linea de la mínima resistencia. Escalada vertical persistente con una traversa por el medio.

#double_anchors #bolt_diameter_12mm #bolt_type_expansion #bolt_material_bi_chrome

Set: Nicky & Mirko, 2011

FA: Nicky, 2011

Set: Txenxo Lli, 1 Mar 2013

FA: Txenxo Lli, 1 Mar 2013

Set: Txenxo Lli & sergio, 29 Nov 2015

Set: Txenxo Lli & sergio, Dec 2015

Set: sergio, 31 May 2014

Set: Calodedio, Mirko & Carlos Tudela, Sep 2016

FFA: Mirko, Sep 2016

Set: Calodedio, Mirko & Carlos Tudela, Sep 2016

A exposed finish on big jugs crowns this nice route.

Ein luftiges Finale an grossen Henkeln krönt diese schöne Route.

Final expuesto con buenos agarres.

Set: Mirko & Nicky, 29 Oct 2014

FFA: Nicky & Mirko, 29 Oct 2014

Nice diversified route with a bouldery crack-start - demanding but worth it.

Abwechslungsreiche Route mit schwierigem Rissstart und einer abdrängenden Stelle am kleinen Überhang - fordernd aber schön.

Vía muy variada y larga con una fisura exigente al principio.

Set: Mirko & Juan Rodriguez, 26 May 2013

FA: Mirko, 26 May 2013

The Bergfreundeturm (pinnacle of the mountain dudes) is a spire with a height of 20m. The routes offer different techniques and styles from crag over face and corners to arêtes. The shady backside with most of the routes is a very good place for climbing on hot summer days. A summit book is waiting on the top for your comments and will keep you up to date with new routes. Despite the shade on the north side you will find some good rest places at the ground for your family. The nice routes on the valley side of the tower getting sun all the day and are therefore only for the cold days.

Der Bergfreundeturm ist ein etwa 20m hoher freistehender Gipfel. Die schattige Rückseite mit den meisten Wegen ist ein guter Ort um an heissen Sommertagen zu klettern. Auch wenn Wandkletterei vorherrscht, findet man schöne Verschneidungs-, Riss- und Kantenprobleme. Ein Gipfelbuch nach sächsischem Vorbild wartet oben auf Kommentare und informiert über die neusten Routenupdates. Abgesehen vom Schatten gibt es im Einstiegsbereich auf der Nordseite gute Lagerplätze für die ganze Familie. Die schönen Routen auf der Talseite sind sehr sonnenexponiert und nur was für die kalten Tage.

El Bergfreundeturm es una torre de aprox. 20m de altura. Las vias tienen buena calidad de roca y unas lineas estupendas con mucha variedad de estilo. La sombra en el barranco entre la torre y el 'Callejón' es perfecto para escalar cuando hace mucho calor. Un buzón de cumbre espera tus commentarios y da informacion sobre nuevas rutas.

Nordosten - Noreste

A short bulge followed by a dihedral with good rest positions.

Ein kurzer Überhang gefolgt von einer Verschneidung mit vielen Absätzen.

Pequeño desplome seguido de un diedro con buenos reposos.

Set: Chris Lin & Mirko, 26 Jun 2014

FA: Chris Lin, 26 Jun 2014

To the left in the north face short ascend to bulge and into the corner on the right. Enjoy nice moves to the anchors in the middle or continue and scramble up to the higher anchors (expo.).

Links in der Nordwand kurze Wand zu Überhang und nach rechts in Verschneidung. In schöner Kletterei zum Stand in der Wand oder anschliessend ungesichert aber leicht bis zum Ausstieg.

En la izquierda del callejón pared y desplome corto al diedro. Disfruta los movimientos bonitos hasta la reu del medio. Continua sin equipamiento hasta la cumbre, aunque es fácil.

Set: Mirko & Nicky, 2011

FA: Mirko, Anika & Nicky, 2011

This short and powerful route is the hardest at the moment in this sector.

Diese kurze und bouldrige Route ist momentan die schwerste am Turm.

Esta vía corta y explosiva es la mas difícil del sector hasta ahora.

Set: Txenxo Lli, 2013

A nice technically traverse leads to diversified face climbing

Ein schöner technischer Quergang führt zu abwechslungsreicher Wandkletterei.

Empieza con una travesía técnica al principio.

Set: Txenxo Lli, 26 May 2013

FA: sergio, 26 May 2013

First a puzzling start and then that kind of nice face climbing on pockets that is typical for this sector. Go left at the top to the same anchors of 'Y lo bien'.

Ein kniffliger Start und anschließend die für diese Wand typische schöne Lochkletterei. Oben nach links zum gemeinsamen Umlenker mit 'Y lo bien'

Salida compleja. El resto de vía tiene buenos agarres como es típico en este sector. Comparte reunión con 'Y lo bien'.

Set: Txenxo Lli & Alfredo Agullo, 1 Mar 2013

FA: Txenxo Lli & Alfredo Agullo, 1 Mar 2013

Tricky at the bottom enjoyable at the rest.

Unten Trickreich oben schön.

Compleja al principio pero el resto divertida.

Set: Txenxo Lli & Alfredo Agullo, 1 Mar 2013

FA: Txenxo Lli & Alfredo Agullo, 1 Mar 2013

Face climbing with lots of pockets straight up - passing the crag of 'Bergfreundeweg'. Nice and not steep at all.

Leicht liegende Wand in gutem löchrigem Kalk am Riss vom 'Bergfreundeweg' direkt vorbei zum Umlenker am Gipfelbuch.

Escalada vertical con mucho agarre. Cruza la fisura de 'Bergfreundeweg'.Si pasas la reunion accedes al buzón de cumbre.

Set: Nicky, Mirko & Anika, 2011

FA: Mirko & Nicky, 2011

Continuous on nice pockets to the top.

Kontinuierlich in schöner Lochkletterei zum Umlenker.

Vía con buenos agarres hasta la reunión.

Set: Txenxo Lli & Alfredo Agullo, 1 Mar 2013

FA: Txenxo Lli & Alfredo Agullo, 1 Mar 2013

The traditional route of the first climbers follows the obvious left keeping crack in the north face. Bring some medium friends and slings and use one bolt of 'Vale la peña' but follow the crack until the end before clipping the same anchors to the right.

Klassisch abgesicherte Route die einige mittlere Friends und/oder einige Schlingen erfordert. Einstieg über ein paar Blücke und dann dem grossen linksansteigendem Riss folgen. Ein Bolt von 'Vale la peña' kann mitbenutzt werden - anschliessend erst links dann rechts zum gemeinsamen Standplatz.

Via clasica que requiere unos friends medianos y eslingas. Comienza en unos bloques y sigue por la grieta grande. Comparte un parabolt con 'Vale la peña'.

FA: Mirko & Nicky, 2010

Not steep but a thin crux near the top. Same anchors as 'Larga Marcha'.

Leicht liegende und löchrige Wand mit kompakter und trittarmer Einzelstelle im oberen Teil. Gemeinsamer Stand mit 'Larga Marcha'.

Escalada tumbada con un crux fina y técnica para llegar a la reu. Comparte con 'Larga Marcha'.

Set: Nicky & Mirko, 2011

FA: Nicky & Mirko, 2011

Not steep at all and nice technical crux near the top. Same anchors as 'Paseo de Canossa'.

Leicht liegende Wand in gutem löchrigem Kalk und technischer Crux am Ausstieg. Gemeinsamer Stand mit 'Paseo de Canossa'.

Escalada tumbada con un crux técnico en la reu (Comparte con 'Paseo de Canossa').

Set: Mirko & Nicky, 2011

FA: Nicky & Mirko, 2011

Easygoing route on the right end of the north face. On good holds to the anchors half way up.

Leichte Wandkletterei ganz rechts in der Nordwand zum Stand in halber Höhe.

Escalada fácil con buenos agarres en la derecha del callejón. La vía acaba en la reu del medio.

Set: Mirko & Nicky

FA: Mirko & Nicky, 2011

On the left side of the west face passing good holds to the ledge in the north face (anchors of 'Via Pecuária' ). Rappel down for 6a or continue to a reachy crux near the top.

Links in der Westwand an schönen Löchern zum Absatz in der Nordwand (Stand von 'Via Pecuária' ). Wand weiter und mit Längenzug am Ende zum Umlenker. Nur bis Zwischenstand 6a.

En la izquierda de la pared occidental, vía con buenos agarres hasta la reu de 'Via Pecuária' ). Rapela allí (6a) o sube a la reu con un crux de pasos largos.

Set: Mirko & Nicky, 2011

FA: Mirko & Nicky, 2011

Südwesten - suroeste

Set: Mirko & Calodedio, 30 Sep 2016

Set: Mirko & Calodedio, 22 Nov 2014

FA: Mirko & Calodedio, 22 Nov 2014

Set: Carlos Tudela, Mirko & Calodedio, 12 Apr 2014

Continuous difficulties in the middle - demanding but nice

Kontinuierliche Schwierigkeiten im mittleren Teim - fordernd aber schön.

Sección compleja a mitad de vía. Exigente pero bonita.

Set: Mirko & Calodedio, 8 Dec 2013

FA: Ximof, 21 Dec 2013

The first route in the south-western face of the tower follows some nice cracks and dihedrals to the top.

Die erste Route in der SW-Seite des BFTs folgt einigen schönen Rissen und Verschneidungen zG.

La primera vía en la cara suroeste de la torre. Sigue por fisuras y diedros hasta la cumbre.

Set: Mirko & Calodedio, 15 Oct 2013

FA: Alejandra Risquez, Mirko & Calodedio, 15 Oct 2013

Set: Carlos Tudela, Mirko & Calodedio, 12 Apr 2014

Follow the left arête with good pockets to the anchors of 'Punto rojo'.

In remembrance of Kurt Albert †.

Entlang der linken Kante in schöner Lochkletterei zum Umlenker von 'Punto rojo'.

In Erinnerung an Kurt Albert † .

Sigue el canto izquierdo con buenos agarres a la reu de 'Punto rojo'.

En memoria de Kurt Albert †

Set: Nicky & Anika, 2011

FA: Mirko, 2011

The right route on the east face is highly recommended and follows good pockets in the face to the right arête. Together with the 'Kurt-Albert-Gedächtnisweg' in memorial to the climbing pioneer Kurt Albert † .

Rechter Weg in der Ostwand. Zusammen mit dem 'Kurt-Albert-Gedächtnisweg' dem Kletterpionier Kurt Albert † gewidmet. Lohnender Aufstieg an Löchern und Kante.

Vía muy bonita en la derecha de la pared oriental. Vía con buenos agarres y acaba con un canto expuesto. Junto con 'Kurt-Albert-Gedächtnisweg' está dedicada al pionero de escalada Kurt Albert † .

Set: Nicky & Mirko, 2010

FA: Nicky, Anika & Mirko, 2010

Sector of face climbing between 'Horzelbub' and 'Bergfreundeturm'. Mostly vertical climb with harder pasages and nice structures

Schöner Wandklettersektor zwischen 'Horzelbub' und 'Bergfreundeturm'. Senkrechte technische klettereien gespickt mit einigen kräftigen Passagen und netten Strukturen.

Sector de escalada de pared entre 'Horzelbub' y 'Bergfreundeturm'. Predomina la escalada vertical con pasos duros y estructuras diversas.

Set: Mirko & Calodedio, 11 Apr 2015

FFA: Juan-Cho & Mirko, 11 Apr 2015

FA: 11 Apr 2015

Sustained climb with an interesting finish. Good holds will show up where you need them most.

Anhaltend mit einem Finish der etwas Übersicht erfordert. Gute Griffe tauchen immer dort auf wo man sie am nötigsten braucht.

Escalada persistente con una salida a la reunión interesante. Buen agarre aparece donde más lo necesitas.

Set: Juan Rodriguez & Mirko, 30 May 2013

FA: Mirko, 30 May 2013

A powerful sequence leads to the ledge. Afterwards enjoyable and easier climbing to the top.

Etwas maximal-kräftig bis zum Band danach leichtere und genussvolle Kletterei.

Secuencia explosiva hasta una repisa. Más sencilla y divertida hasta la reunión.

Set: Nicky & Mirko, 11 Jan 2017

FA: Nicky, 11 Jan 2017

Starts with a well protected stepover direct into the crux. Once you have passed the bulge enjoy the nice face climbing.

Startet mit einem gut gesicherten Übertritt vom Block sofort in die Crux. Ist der Überhang überwunden folgt genussreiche Wandkletterei.

Comienza con un buen paso directo al crux de la vía. Sencilla una vez superas el desplome.

Set: Calodedio & Mirko, 12 Mar 2014

There is a nice solution for the balanced start that is followed by a vertical headwall.

Der etwas abdrängende Start lässt sich gut Auflösen und dann folgt noch steile Wandkletterei.

Comienzo algo complejo. El resto de vía continúa por un techo vertical.

Set: Mirko & Calodedio, 31 Dec 2013

The same start as 'Vacherin fribourgeois' leads into a nice Headwall to the right with small edges and side pulls.

Gleicher Start wie 'Vacherin fribourgeois' und dann rechts in die schöne Ausstiegswand mit Leisten und Seitziehern.

Misma salida que 'Vacherin fribourgeois' desviándose a la derecha. Vía con pequeñas regletas y agarres laterales.

Set: Mirko & Calodedio, 31 Dec 2013

You will find some big jugs but a nice pump as well.

Auch wenn die meisten Griffe gross sind lauert der Pump in dieser schönen Route.

Vía con buenos cantos y buena congestión.

Set: Calodedio & Carlos Tudela, 21 Dec 2013

FA: Ximof, 21 Dec 2013

Technical and enjoyable route.

Genussreiche technische Wandkletterei.

Vía técnica pero agradable.

Set: Carlos Tudela & Calodedio, 21 Dec 2013

FA: Carlos Tudela, 21 Dec 2013

Free standing spire with 20m height. The small summit is quite uncomfortable due to the sharp rock but it is worth to have a short break to enjoy the scenery and sign into the summit register.

Freistehender Felsturm mit einer Höhe von 20m. Das recht kleine Gipfelplateau ist durch den rauen Fels etwas ungemütlich aber eine Rast auf dem Gipfel mit Eintrag ins Gipfelbuch bilden einen schönen Abschluss einer jeden Besteigung.

Torre/Aguja libre con una altura de aprox. 20 metros. La pequeña cumbre es bastante incómodo debido a la roca afilada pero vale la pena tener un breve descanso para disfrutar del paisaje y inscribirse en el registro de la cumbre.

Classic route of the first climbers. Scramble up in the middle of the north face to a dihedral (some good small friends and wires) to a ledge near the right edge. Short headwall (one bolt) to the top. Rappel to the south via 'Talweg'.

Klassischer Weg der Erstbesteiger. In Mitte der Schartenseite unschwierig durch eine Verschneidung, die sich gut mit Keilen und kleineren Friends absichern lässt, zu Absatz an rechter Kante. Über kurze aber steile Schlusswand (Bolt) auf den Gipfel und über den 'Talweg' abseilen.

Vía clásica de los primeros escaladores. En la mitad del callejón, sube por un diedro fácil que se puede asegurar bien con friends pequeños y fisureros. Un pequeño techo (una chapa) para llegar a la reunión. Rapelar hasta ('Talweg') en la cara sur .

Set: Nicky & Mirko, 2011

FA: Nicky & Mirko, 2011

Nice face climbing next to the edge with an exposed finish.

Sehr schöne und ausgesetze Kantenkletterei.

Vía interesante con un canto estupendo y un final expuesto.

Set: André Dachselt & Mirko, 2012

FA: André Dachselt & Mirko, 2012

Sustained face climbing on the slightly overhanging south face. The crux comes right after the big hole in the middle. Not easy to clean.

Ausdauernde Wandkletterei in leicht überhängendem, schönem Fels mit Schlüsselstelle in Wandmitte. Lässt sich schwierig ausbauen.

Escalada persistente en la cara sur, algo desplomado. El crux llega justo después del agujero grade del medio. Difícil de desmontar.

Set: Nicky & Mirko, 2011

FA: Nicky & Mirko, 2011

Beginners route.

Ruta de iniciación.

Set: Calodedio & Carlos Tudela, May 2014

The small sector with short routes in good rock stays in the shade until late afternoon.

Kleiner Sektor mit kurzen Routen in gutem Fels in den die Sonne erst später scheint.

Sector pequeño con vias cortas en roca de buena calidad. La sombra queda hasta la tarde.

Technical faceclimbing in compact rock with thin and insecure crux after the second bolt.

Technische Wandkletterei in kompaktem Fels mit Aufrichterproblem nach dem zweiten Bolt.

Escalada técnica con un crux muy fino después de la segunda chapa.

Set: Mirko & Nicky, 2011

FA: Nicky, 2011

Vertical arête to the anchors of 'Tellplatte'.

Steile Kante zum Umlenker der 'Tellplatte'.

Ecalada por la arista hasta la reu de 'Tellplatte'.

Set: Nicky & Mirko, 2011

FA: Nicky & Anika, 2011

Set: Calodedio & Mirko, 20 Sep 2017

Hello!

First time here?

theCrag.com is a free guide for rock climbing areas all over the world, collaboratively edited by keen rock climbers, boulderers and other nice folks.

You can log all your routes, connect and chat with other climbers and much more...

» go exploring, » learn more or » ask us a question

Activity

Check out what is happening in Callejón.

Deutsch English Español Français Italiano 한국어 Português 中文