The first route in the Felsengasse follows the path of least resistance. Sustained faceclimbing with a traverse in the middle.
Erste Route in der Felsengasse, dem Weg des geringsten Widerstandes folgend. Ausdauernde Wandkletterei an Löchern und Leisten mit Quergang in der Mitte.
La primera vía en la 'Felsengasse', recorre la linea de la mínima resistencia. Escalada vertical persistente con una traversa por el medio.
To the left in the north face short ascend to bulge and into the corner on the right. Enjoy nice moves to the anchors in the middle or continue and scramble up to the higher anchors (expo.).
Links in der Nordwand kurze Wand zu Überhang und nach rechts in Verschneidung. In schöner Kletterei zum Stand in der Wand oder anschliessend ungesichert aber leicht bis zum Ausstieg.
En la izquierda del callejón pared y desplome corto al diedro. Disfruta los movimientos bonitos hasta la reu del medio. Continua sin equipamiento hasta la cumbre, aunque es fácil.
First a puzzling start and then that kind of nice face climbing on pockets that is typical for this sector. Go left at the top to the same anchors of 'Y lo bien'.
Ein kniffliger Start und anschließend die für diese Wand typische schöne Lochkletterei. Oben nach links zum gemeinsamen Umlenker mit 'Y lo bien'
Salida compleja. El resto de vía tiene buenos agarres como es típico en este sector. Comparte reunión con 'Y lo bien'.
The traditional route of the first climbers follows the obvious left keeping crack in the north face. Bring some medium friends and slings and use one bolt of 'Vale la peña' but follow the crack until the end before clipping the same anchors to the right.
Klassisch abgesicherte Route die einige mittlere Friends und/oder einige Schlingen erfordert. Einstieg über ein paar Blücke und dann dem grossen linksansteigendem Riss folgen. Ein Bolt von 'Vale la peña' kann mitbenutzt werden - anschliessend erst links dann rechts zum gemeinsamen Standplatz.
Via clasica que requiere unos friends medianos y eslingas. Comienza en unos bloques y sigue por la grieta grande. Comparte un parabolt con 'Vale la peña'.
On the left side of the west face passing good holds to the ledge in the north face (anchors of 'Via Pecuária'[587193201] ). Rappel down for 6a or continue to a reachy crux near the top.
Links in der Westwand an schönen Löchern zum Absatz in der Nordwand (Stand von 'Via Pecuária'[587193201] ). Wand weiter und mit Längenzug am Ende zum Umlenker. Nur bis Zwischenstand 6a.
En la izquierda de la pared occidental, vía con buenos agarres hasta la reu de 'Via Pecuária' ). Rapela allí (6a) o sube a la reu con un crux de pasos largos.
The lower part up to the bulge is a nice 7a on mostly good holds with two tricky sequences. Shake well and long moves bring you to the lip. Where a long lock-off (at least for me) will try to spit you off. Clipping the last bolt is not easy and the last moves to the chain are pumpy.
From the start of Luciernaga straight up through the steepest part of the wall. Cool boulder sequence with the best mono ever and a tiny little crimp. The top is a bit of endurance but should be no real problem, if you can rest well after the crux.
starting to the right of Luziernaga and crossing it where the crack goes right. 8 bolts and a chain on top. Tough sequence with a great hidden hold in the upper part. My belayer was scared watching me doing the crux. So when coming down from the first ascent I placed one more bolt there. Enjoy.
The right route on the east face is highly recommended and follows good pockets in the face to the right arête. Together with the 'Kurt-Albert-Gedächtnisweg' in memorial to the climbing pioneer Kurt Albert † .
Rechter Weg in der Ostwand. Zusammen mit dem 'Kurt-Albert-Gedächtnisweg' dem Kletterpionier Kurt Albert † gewidmet. Lohnender Aufstieg an Löchern und Kante.
Vía muy bonita en la derecha de la pared oriental. Vía con buenos agarres y acaba con un canto expuesto.
Junto con 'Kurt-Albert-Gedächtnisweg' está dedicada al pionero de escalada Kurt Albert † .
Classic route of the first climbers. Scramble up in the middle of the north face to a dihedral (some good small friends and wires) to a ledge near the right edge. Short headwall (one bolt) to the top. Rappel to the south via 'Talweg'.
Klassischer Weg der Erstbesteiger. In Mitte der Schartenseite unschwierig durch eine Verschneidung, die sich gut mit Keilen und kleineren Friends absichern lässt, zu Absatz an rechter Kante. Über kurze aber steile Schlusswand (Bolt) auf den Gipfel und über den 'Talweg' abseilen.
Vía clásica de los primeros escaladores. En la mitad del callejón, sube por un diedro fácil que se puede asegurar bien con friends pequeños y fisureros. Un pequeño techo (una chapa) para llegar a la reunión. Rapelar hasta ('Talweg') en la cara sur .