도움

접속점들 Madeira에서

~에 탐색하기:

탐색 필터들:

~에 의한 분류

{수} {대상들}에서 {별}-{끝} 보이기

접속점
Madeira

[P] A escalada na Ilha da Madeira começou por volta de 1940 pelo pioneiro da escalada em Portugal, o Dr. Rui Silva, que abriu muitos percursos que ainda hoje se repetem. Muitos destes percursos são de escalada assistida num tipo de rocha vulcânica muito típica da Madeira, o chamado "Cerro". Mais recentemente, à medida que a escalada desportiva tem vindo a reunir cada vez mais adeptos, alguns novos sectores têm vindo a ser desenvolvidos.

A rocha vulcânica, o basalto, pode oferecer alguns bons desafios, pois costuma ser muito afiada e escorregadia. A escalada desportiva é o tipo de escalada mais comum, mas a Madeira também tem algumas rotas mistas clássicas e está também a ser desenvolvida uma nova geração de escaladas tradicionais.

A Madeira é conhecida pelas suas incríveis paisagens e caminhadas, e escalar também é ótimo. Desde o oceano, até à floresta Laurissilva, garantimos-lhe cenários deslumbrantes! As subidas variam de subidas fáceis e bonitas com vistas incríveis, a algumas mais difíceis nas séries 7-8. A maioria das falésias fica perto de uma estrada, por isso é fácil levar toda a família e aproveitar.

Ilha atlântica e com influência do continente africano, a Madeira tem um clima ameno durante todo o ano. A maior parte da precipitação ocorre nos primeiros meses do ano e a temperatura média anual na estação meteorológica do Funchal é de 19,6 °C. Basicamente, é possível escalar o ano todo!

No que diz respeito a alojamento, qualquer ponto da Ilha é um bom local, pois é possível chegar a qualquer rochedo em menos de 40min. Os locais recomendados pelo autor destes topos situam-se na zona oeste, como a RIbeira Brava, a Ponta do Sol e a Calheta. Também é altamente recomendável alugar um carro, pois o ônibus não vai chegar perto dos penhascos, e subir algumas das estradas de bicicleta é muito ambicioso.

Para todos os amantes da natureza, a Madeira oferece óptimas opções de dias de descanso. Desde caminhadas nas levadas, coasteering, BTT, trail running e canyoning, encontrará um fabuloso conjunto de atividades para os dias de descanso.

Climbing in Madeira Island started around 1940 by the climbing pioneer of Portugal, of Dr. Rui Silva, who opened many routes that are still repeated today. Many of these routes are aid climbing on a type of volcanic rock that is very typical in Madeira, called "Cerro". More recently, as the sport climbing has been gathering more and more enthusiasts, some new sectors have been developed.

The volcanic rock, basalt, can offer some nice challenges, as it is usually very sharp and slippery. Sport climbing is the most common type of climbing, but Madeira has also some classic mixed routes and there's also a new generation of trad climbs being developed.

Madeira is known for its amazing landscapes and walks, and climbing there is also great. From the ocean, until the Laurisilva forest, you'll be guaranteed with amazing sceneries! The climbs range from easy and beautiful climbs with amazing views, to some harder ones in the 7-8 grades. Most of the crags are close to a road, so it's easy to take the whole family and enjoy.

As an Atlantic island and with influence from the African continent, Madeira has a nice weather all year around. Most of the precipitation occurs in the first months of the year and the average annual temperature at Funchal weather station is 19.6 °C. Basically, it's possible to climb all year around!

When it comes to accommodation, anywhere in the Island is a good spot as it's possible to get to any crag in less than 40min. The recommended spots by the author of these topos are in the west part, like RIbeira Brava, Ponta do Sol and Calheta. It is also highly recommended to rent a car, as the bus is not going to get you near the crags, and biking up some of the roads is very ambitious.

For everyone who loves nature, Madeira offers great rest day options. From walks on the levadas, coasteering, MTB, trail running and canyoning, you will find a fabulous set of activities for the rest days.

http://escalada.camadeira.com/locais-de-escalada/

http://climbingportugal.blogspot.com/search/label/Madeira

https://www.facebook.com/MadeiraClimbingCamp

https://www.facebook.com/groups/tradMadeira

https://www.facebook.com/montanhamaderira

https://www.summitpost.org/object_list.php?object_type=1&distance_1=100&distance_lat_1=32.73968&distance_lon_1=-16.94004&map_1=1&is_open=1

Flipflop
Flipflop
DWS

Video. Still possible! Looks like behind the restaurant.

6a Fendar Bender
6a+ Era para ser mas já não vai
6b Altos Voos
6b+ Tecnovia
6b+ Vira a esquerda e não voltes
6c+ Tou de Trombas até Hoje
Ribeira Brava

[P] Uma das melhores falésias da ilha! Boa rocha em um lugar incrível para escalar. Perto do oceano e sem necessidade de abordagem. Falésia de fácil acesso localizada na praia. Oferece rotas de escalada esportiva, graduadas de 5c a 7a+. O penhasco fica na sombra até por volta das 13h30 (junho).

One of the best crags in the island! Good rock in an amazing place to climb. Near the ocean and without approach needed. Easy to access crag located at the beach. It offers sports climbing routes, grading from 5c to 7a+. The crag is in the shade till around 1:30 PM (June).

Topo. Photos. Pictures. Video.

Ribeira Brava
6a+ Fricção Científica

[P] A rota mais à esquerda. Começa em um diedro, depois vai vertical até o fim.

The leftmost route. Starts in a dihedral, then goes vertical all the way up.

6a+ Abre a Pestana

[P] Um começo funky, em uma subida vertical e interessante.

A funky beginning, into a vertical and interesting climb.

6a/a+ Nova Geração

[P] Direto, fácil e simples.

Straight up, easy and simple.

6b/b+ Mãozinhas

[P] Uma das mais complicadas e interessantes dessas 3 rotas à esquerda.

One of the trickiest and most interesting from these 3 routes on the left.

5c - 6a Cristóvão Colombo

[P] Boa subida, o primeiro problema (segundo parafuso) é complicado. Depois uma subida consistente. Cuidado com o cocô de pombo. Faça como Cristóvão Colombo e encontre um novo playground. Aquele para começar.

Nice climb, the first problem (second bolt) is tricky. Afterwards a consistent climb. Watch out for pigeon poop. Do like Christopher Columbus, and find a new playground. The one to start.

Video.

6a+ Vais Kurtir

Listed in this topo.

6b+ Nao te Estiques

Listed in this topo.

6a+ - b+ Não Me Toques

[P] Uma bela fenda que você pode escalar com ou sem interferência.

A nice crack that you can climb with or without jamming.

Video.

6c/c+ A Fúria da Avó
7a+ Estudasses

Listed in this topo.

6c/c+ Descanso do Guerreiro

[P] Um clássico que você deve experimentar.

A classic you must try.

Video.

6b Maria Covidina

[P] Maria Covidina Assim se chama Apanhou o covid E ficou de cama. De início bateu forte E a Maria lá se aguentou Ajudada pela sorte Por fim o covid suplantou.

Maria Covidina that's her name. She caught the covid and stayed in bed. At first it hit hard and Maria held on there, helped by luck finally Covid supplanted.

6c+ - 7a+ João Covidão
7a Noah

[P] Uma rota forte para alpinistas fortes.

A strong route for strong climbers.

6a+ - b+ Idade da Desinformação

[P] Você acredita em tudo que te dizem? Na era da desinformação, o que é verdade e o que não é?

Do you believe everything you're told?. In the disinformation age, what is true and what is not?

6b+ Benjamim
5c - 6a+ Novas Oportunidades

[P] Um começo difícil em boas e afiadas (rochas realmente afiadas).

A tough start into nice and sharp (realy sharp rock) holds.

Consensus here 6a.

Left (50m north) of the sport climbs, up to 4m, fb 3B-5B.

Left (50m north) of the sport climbs, up to 4m, fb 3B-5B.

3B - 5B Boulders

Left (50m north) of the sport climbs.

Lombo do Mouro

[P] Desde a primeira experiência com escalada em rocha, o alpinista em busca de um desafio emocionante, o pai tradicional em busca da próxima fenda, ou mesmo o alpinista mais ousado, neste setor você encontrará algo para preencher sua lista de pontos.

O Pico das Pedras na zona alta da Ponta do Sol tem acesso a partir da estrada de ligação entre a Encumeada e a Bica da Cana. Nesta zona existem dois sectores de escalada distintos, o Pico das Pedras Norte e o Pico das Pedras que é a elevação que assume esta designação.

Nestes sectores formados por afloramentos de rocha basáltica existem algumas vias em construção, alguns topos com tiges ou plaquetes e algumas vias de baixa dificuldade equipadas.

Pico das Pedras Norte – É um pequeno afloramento rochoso situado a Norte do afloramento principal do Pico das Pedras. Nesta estrutura de basalto existem diversos topos equipados para escalar em top-rope e algumas vias equipadas, de baixa dificuldade, para escalada desportiva (face noroeste). Na face sudeste é possível experimentar o Boulder.

Pico das Pedras – Afloramento do Pico das Pedras (1436m), também conhecido por Senhora da Ajuda (pequena elevação situada mais a sul, a 1368m) onde é possível escalar em clássica ou top-rope sobretudo nas faces Oeste e no bloco a Sul.

From the first experience with rock climbing, the climber looking for an exciting challenge, the trad dad looking for the next crack, or even the bolder climber, in this sector you will find something to fulfill your tick list.

Pico das Pedras in the upper part of Ponta do Sol can be accessed from the connecting road between Encumeada and Bica da Cana. In this area there are two distinct climbing sectors, Pico das Pedras Norte and Pico das Pedras, which is the elevation that assumes this designation.

In these sectors formed by outcroppings of basaltic rock, there are some routes under construction, some tops with tiges or platelets and some equipped routes of low difficulty.

Pico das Pedras North – It is a small rocky outcrop located north of the main outcrop of Pico das Pedras. In this basalt structure there are several tops equipped for top-rope climbing and some equipped routes, of low difficulty, for sport climbing (northwest face). On the southeast face it is possible to experience the Boulder.

Pico das Pedras – Outcrop of Pico das Pedras (1436m), also known as Senhora da Ajuda (a small elevation located further south, at 1368m) where it is possible to climb classic or top-rope, especially on the west faces and on the block to the south.

Pictures. Pictures.

Lombo do Mouro
Curral - Pico das Petras Norte

[P] Rocha de escalada montada pela Casa Vento no planalto do Paul da Serra, ideal para percursos de escalada em top rope. Possibilidade de treinamento de rapel e curtas distâncias.

Climbing rock set up by Casa Vento on the Paul da Serra plateau, perfect for climbing courses in top rope climbing. Possibility for abseiling training and short distances.

Lombo do Mouro Curral - Pico das Petras Norte
4c - 5b Buzico

Name: Madeiran expression meaning child or small.

4b - 5a Semilha

Name: Madeiran word for potato.

5c Vorca
3b - 4b Estepor

Name: Madeiran expression meaning rebellious person.

3b Vassoura
3c - 4a Roeza

Name: Madeiran expression meaning hunger.

4a Escada
4b Caralhinho

Name: Tool used to mix the famous spirit drink Poncha.

4c Arbusto Esquerda
4c Arbusto Direito
4c - 5a Rabichól

Name: Madeiran expression meaning sphincter.

4a Vaca
Traseiro / Backside / Bloco

[P] O lado leste oferece um bom boulder com pousos gramados e sol da manhã.

The eastside offers nice bouldering with grassy landings and morning sun.

4C Apranta Praí
Lombo do Mouro
Pico Senhora da Ajuda

(32.731003, -17.063319)

[P] Após o primeiro setor "Curral" siga o caminho de caminhada mais para o sul por 150m até avistar a falésia à esquerda. Suba a ladeira.

Também pode ir ao longo da cumeeira e subir até ao cimo onde chega às âncoras para descer de rapel até ao início dos percursos.

After the first sector "Curral" follow the hiking path further south for 150m until you see the crag up to the left. Walk up the slope.

You can also go along the ridge and scramble to the top where you reach the anchors to abseil down to the start of the routes.

Lombo do Mouro Pico Senhora da Ajuda
6a Vasilha Torta
6b Ficas Enfiado
6c Bailhinhe de Calcanhar

[P] Força e técnica combinadas vão te ajudar nessa.

Power and technique combined will help you on this one.

6b+ - c+ Imigalha Cascos

[P] Começa com um movimento poderoso em terreno saliente e depois se transforma em uma subida fácil e consistente.

Starts with a powerfull move on overhang terrain, then turns into a easy consistent climb.

6c Abica Burros
1

[P] 50m ao sul, uma laje de grande aparência está esperando para ser escalada

50m to the south a great looking slab is waiting to be climbed.

Lombo do Mouro
Boulder
Glaciar

[P] Belo campo de pedregulho e potencial setor de rota.

Nice boulder field and potential route sector.

Glaciar
Projetos

[P] Bom potencial para rotas comerciais/desportivas.

Good potential for trad/sport routes.

(32.743615, -17.065361)

6C+ Estrebucha-Lá
6B+ Crash Test
6C Timeshare
6C Timeshare Variante
6A Water Slide
6A Big Hug
6B Send or Die
6B The Top is Good
6A+ Mini Everest
6A+ Easy High
Something Hard 4 U
Steel Fingers
Pináculo de Folhadal
Pináculo de Folhadal
Topo

Topo.

5c Easy
6a Espanta Homens
Pico da Encumeada
Pico da Encumeada
6a Reveillon

[P] Uma linha fácil com poucos equipamentos. No meio, faça uma travessia para a esquerda. Tenha cuidado com as pedras soltas. Sem âncoras ou rapel instalados, suba e vá até encontrar a pista.

An easy line with not that many gear. At the midle, make a traverse to the left. Be carefull of lose rocks. No anchores or rappel instaled, top of and go until you find the track.

Pico Grande
Pico Grande
1b Normal Route

[P] Duas seções curtas de cabos supérfluos protegem, mas não uma via ferrata.

Two short sections of scrambling, superfluous cable protects but not a via ferrata.

Yellow Cliffs?
Piccolo

Little rock tower listed here. Translated route description: Via Funchal and Jardim da Serra to Pico da Malhada 1228 m. Hike to the Pico Grande 1654 m. In the summit area shortly before reaching the summit on the right path lane over meadow to rock. traverse right, cross to an old barbed wire and underneath the small dry stone wall to the notch behind the rock.

Pico do Prego

[P] Localização algures no centro, ver topo.

Location somewhere in the center, see topo.

Pico do Prego
Topo

Topo.

Normal Route
Pico das Torres
Pico das Torres
5c Areeiro Route
Pico do Cidrão

[P] O caminho até o cume é na verdade mais montanhismo do que escalada, mas muito perigoso sem proteção. A vista do cume acima das nuvens é de uma beleza única.

The way to the summit is actually more mountaineering than climbing, but very dangerous without protection. The view from the summit above the clouds is uniquely beautiful.

Picture.

Pico do Cidrão
2c Hike
3b Normal Route

Topo. (Not sure if this is the same as the hike.)

Juncal

[P] Juncal, um dos sectores emergentes da escalada em rocha na Ilha da Madeira, com grande potencial, tanto pela sua localização como pelas acessibilidades. Oferece uma qualidade excecional de desporto e percursos clássicos de escalada combinados com paisagens espetaculares num ambiente montanhoso. Do alpinista iniciante ao aventureiro, todos encontrarão seu desafio aqui.

Juncal, one of the emerging sectors of rock climbing on Madeira Island, with great potential, both for its location and accessibility. It offers an exceptional quality of sport and classic climbing routes combined with spectacular landscapes in a mountainous environment. From the novice climber to the daredevil, everyone will find their challenge here.

Topo.

Juncal
[Topo](https://madeiraclimbing.com/wp-content/uploads/2021/09/Juncal_croqui-02.png).

Topo.

5b - c Flatulência Piroclástica

[P] Inicia-se num aglomerado vulcânico, continuando depois numa linha óbvia mas com alguns desafios.

Starts on volcanic cluster, then continues an obvious line but with some challenges.

5c Bode Expiatório

[P] Um percurso mais desafiante, com alguns movimentos que conferem um desafio extra.

A more challenging route, with some movements that give extra challenge.

6a+ Diedro do Juncal

[P] Um diedro óbvio, que força a técnica de oposição. Uma escalada mista clássica com um bolt que substitui um antigo piton que protege o crux.

An obvious dihedral, which forces the opposition technique. An classic mix climb with a bolt that replaces an old piton that protects the crux.

6a - b Rampa do Afoito

[P] Com a mesma largada da “Rampa do Afoito”, mas virando à direita, sob a cobertura, contornando a parte mais exposta, onde a linha ganhou o nome. Estender o saque rápido antes do teto. Grande subida com um belo problema no meio. Cuidado com as pedras instáveis no percurso, especialmente uma placa de pedra à direita acima do 6º parafuso.

With the same start as “Rampa do Afoito”, but turn right, under the roof, going around the most exposed part, where the line won its name. Extend the quickdraw before the ceiling. Great climb with a nice problem in the middle. Beware of the unstable stones on the route, especially a stone plate on the right above the 6th bolt.

6a - b Pitão do Aperto

[P] Com a mesma largada da “Rampa do Afoito”, mas virando à direita, sob a cobertura, contornando a parte mais exposta, onde a linha ganhou o nome. Estender o saque rápido antes do teto. Mesma saída da “Rampa do Afoito”, mas virando à direita sob o teto, contornando a parte mais exposta, onde a linha ganhou seu nome. Estenda o desenho rápido antes do teto.

With the same start as “Rampa do Afoito”, but turn right, under the roof, going around the most exposed part, where the line won its name. Extend the quickdraw before the ceiling. Same start as “Rampa do Afoito”, but turn right under the roof, going around the most exposed part, where the line won its name. Extend the quickdraw before the ceiling.

4c Unhaca Furadeira

P1 sport (7 bolts), P2 trad.

[P] Uma rota de nível inferior, ideal para iniciar a escalada de chumbo. Possível fazer um segundo arremesso e sair por cima (mudança tradicional necessária para o segundo arremesso).

A lower grade route, ideal for starting lead climbing. Possible to do a second pitch and exit on top (trad gear required for the second pitch).

[Topo](https://madeiraclimbing.com/wp-content/uploads/2021/09/Juncal_croqui-01.png).

Topo.

6b João Perdido

[P] Inicia-se com uma fissura que depois se cruza na horizontal, entrando no ponto crucial em uma parede vertical com plissados, terminando com uma laje fácil.

Starts with a crack that then crosses into horizontal, entering the crux on a vertical wall with crimps, ending with a easy slab.

5c Clássica do Juncal

[P] A rota mais icônica do setor segue uma fissura óbvia que depois vira à esquerda. Um pião intermediário compartilhado com “João Perdido”, que você pode fazer o segundo arremesso ligeiramente à esquerda da âncora e sair do pião.

The most iconic route in the sector, follows an obvious fissure that then turns to the left. An intermediate top shared with “João Perdido”, that you can make the second pitch slightly to the left of the anchor and leave the top.

5c Partilha

[P] Uma linha que corre sobre uma laje com várias fissuras que permitem as várias técnicas de escalada.

A line running on a slab with several cracks that allow the various climbing techniques.

Boca do Buraco

[P] A enorme falésia em frente ao Pico do Arieiro. Grande potencial!

The huge cliff opposite of Pico do Ariero. Great potential!

Photos and topos.

Boca do Buraco
Via da Roseira

[P] Não totalmente parafusado. Só precisa de uma came nº3 para o último movimento.

Not fully bolted. Just need a nº3 cam for the last move.

Topo.

6b Diedro

[P] Não totalmente parafusado. Um percurso clássico com um movimento divertido "Passo do Cavalo", que significa passo de cavalo, não pergunte, você descobrirá o porquê ao fazê-lo. Você vai precisar de pelo menos 2 hexs grandes ou 2 cames nº3 para a primeira rachadura, para o resto apenas eslingas e algumas porcas para apoiar os parafusos.

Not fully bolted. A classic route with a fun move "Passo do Cavalo", that means horse step, dont ask, you will find why when you do it. You will need at least 2 big hexs or 2 nº3 cams for the first crack, for the rest just slings and some nuts to back up the bolts.

Topo.

{수} {대상들}에서 {별}-{끝} 보이기

Deutsch English Español Français Italiano 한국어 Português 中文