Aide

Noeuds dans Mallo Frechín

Recherche dans :

Filtres pour la recherche

Trier par :

Affichant les 11 noeuds total.

Noeud
Mallo Frechín

  • La piedra caliza es blanda - por favor, limpie tus zapatos de la suciedad con el fin de evitar asideros y pasos pulidos.
  • No instale top-rope directamente a través de anclaje o anillos - usa tu propio material en su lugar.
  • Limpia las marcas de tiza con un cepillo.
  • No dejes papel higiénico.
  • Recoge la basura - también las colillas de cigarrillos.
  • Aparcar con consideración (los tractores deben poder pasar también el fin de semana).

  • The limestone is soft – please clean your shoes from dirt in order to avoid polished handholds and steps.
  • Don't toprope directly through anchors or bolts – use your own material instead.
  • Clean chalk and tickmarks with a brush.
  • Don't leave toilet paper.
  • Pick up rubbish - also cigarette butts.
  • Park considerately (tractors should be able to pass also at the weekend).
6b+ Vía de las madres

  • La piedra caliza es blanda - por favor, limpie tus zapatos de la suciedad con el fin de evitar asideros y pasos pulidos.
  • No instale top-rope directamente a través de anclaje o anillos - usa tu propio material en su lugar.
  • Limpia las marcas de tiza con un cepillo.
  • No dejes papel higiénico.
  • Recoge la basura - también las colillas de cigarrillos.
  • Aparcar con consideración (los tractores deben poder pasar también el fin de semana).

  • The limestone is soft – please clean your shoes from dirt in order to avoid polished handholds and steps.
  • Don't toprope directly through anchors or bolts – use your own material instead.
  • Clean chalk and tickmarks with a brush.
  • Don't leave toilet paper.
  • Pick up rubbish - also cigarette butts.
  • Park considerately (tractors should be able to pass also at the weekend).
5+ Canal de la Rosaleda

The last 2 pitches are in La Canal and are unprotected, trad rack is necessary.

6a+ Negro sobre Rosa
  • Topo Sueño_Vertical

  • Hasta R5 "Rosaleda", resto Negro, nuevo itinerario

  • Equipada, solo 16 cintas alguna larga para la travesía y L6

  • Posible salir por "Rosaleda" canal herbosa, mas bonito terminar los nuevos 3 largos y andar por la cresta hasta el collado.

6a Vía del Taco

The last 2 pitches are unprotected, bring trad rack.

6c Los Tacones Rosas de la Tía Glori
  • Topo Sueño_Vertical

  • Vía que recupera los 3 primeros largos de "Rosaleda" y "Vía del Taco" y salir por un tramo nuevo

  • Descenso, el mismo que otras vías del Frechin

6a+ Currucuclillo

Equipamiento generoso. Muy repetida. Descenso andando por el Circo del Verano

6a+ José Antonio Sanz

El anónimo reequipamiento (2004) y la vía "Irene y la Paz" han sepultado esta vía. Algún seguro de época. Descenso por la vía o andando por el Circo de Verano

A retrobolted version of a routethat went up the chimney in the centre of the wall. Closely bolted and possible to rappel with a 70 m rope. Can be done in 5 pitches. Start let of chimney and right of Currucuclillo.

P1 6a 40 m. Wanders a lot. Rope drag. Pass intermediate belay and continue to DBB P2 6a+ 30m continues leftof chimney P3 6a 35m up then right into chimney and in final 5 m step right to DBB on next wall P4 6a+ 35m up through multiple bulges. Irene La Paz crosses near the start of this pitch P5 6a 35 m up to anchors about 15 m below top. If you are rapping route, don’t top out.

6b+ Irene y la Paz

Starts right of chimney in centre of wall. Crosses JA Sanz in upper third

Muy equipada. Descenso por la vía o andando por el circo de verano

5c A2 Corzán

  • La piedra caliza es blanda - por favor, limpie tus zapatos de la suciedad con el fin de evitar asideros y pasos pulidos.
  • No instale top-rope directamente a través de anclaje o anillos - usa tu propio material en su lugar.
  • Limpia las marcas de tiza con un cepillo.
  • No dejes papel higiénico.
  • Recoge la basura - también las colillas de cigarrillos.
  • Aparcar con consideración (los tractores deben poder pasar también el fin de semana).

  • The limestone is soft – please clean your shoes from dirt in order to avoid polished handholds and steps.
  • Don't toprope directly through anchors or bolts – use your own material instead.
  • Clean chalk and tickmarks with a brush.
  • Don't leave toilet paper.
  • Pick up rubbish - also cigarette butts.
  • Park considerately (tractors should be able to pass also at the weekend).
6c+ Aires del sur

  • La piedra caliza es blanda - por favor, limpie tus zapatos de la suciedad con el fin de evitar asideros y pasos pulidos.
  • No instale top-rope directamente a través de anclaje o anillos - usa tu propio material en su lugar.
  • Limpia las marcas de tiza con un cepillo.
  • No dejes papel higiénico.
  • Recoge la basura - también las colillas de cigarrillos.
  • Aparcar con consideración (los tractores deben poder pasar también el fin de semana).

  • The limestone is soft – please clean your shoes from dirt in order to avoid polished handholds and steps.
  • Don't toprope directly through anchors or bolts – use your own material instead.
  • Clean chalk and tickmarks with a brush.
  • Don't leave toilet paper.
  • Pick up rubbish - also cigarette butts.
  • Park considerately (tractors should be able to pass also at the weekend).

Affichant les 11 noeuds total.

Deutsch English Español Français Italiano 한국어 Português 中文